Да л′ тко и тебе, Соларићу, гледи ?

Јапански језик

Posted in образовање, SerbianCafe by Соларић on фебруар 3, 2009

Japanski jezik

milos19199

13. jul 2007. u 13.29

da li neko studira japanski jezik.

mene zanima iz sledećeg. ja neke osnove znam, zadovoljavajuce, dovoljno da bi ga upisao ovde u nemackoj. ali čitam na nekim njihovim diskusijama da je uzaludno. kaže tip da treba covek da bude zadovoljan da nakon 3 god studiranja uspe da razlikuje (na tv-u) vremensku prognozu od teroristickog napada. pa me zanima da li je stvarno tako… pozdrav

kobayashi (haiku)

26. jul 2007.

pa nije bas tako sa japanskim.
to vazi za kineski, koji pored toga sto je tonalan i sto je u ulicnom govoru te tonove ponekad teško razaznati (naročito kad se govori brzo, pa onda za reci cije je znacenje u recenici ocigledno izostavljaju akcenat), postoji na desetine reci koje se potpuno isto izgovaraju (tj. imaju isti akcenat), ali se razlicito pišu i imaju razlicito znacenje.

Kod japanaca tonovi nisu bitni, ali izgovor je dosta nezgodan, posto uglavnom koriste kineske karaktere (kanji). Tako npr. kineska reč:
小林
koja na kinsekom znaci ‘mala suma’ ili ‘mlada suma’ (takođe naziv cuvenog Hrama Shaolin), na japanskom se izgovara kobayashi i to je jedno od japanskim prezimena.

E sad, u kineskom je dovoljno nauciti 2-3000 znakova za neku osnovnu korespondenciju (fakultetski obrazovani ljudi bi trebalo da znaku 7-8000 znakova, a pretpostavlja se da ih ima preko 50000, dok vecina ozbiljnih fontova sadrzi 15-22000), i svaki znak se svugde cita uglavnom na isti način (ima nekih izuzetaka, kada isti znak ima vise znacenja), međutim u japanskom je problem što se razlicite kombinacije kineskih znakova čitaju poptuno razlicito!!!!

Dakle, ako već hoćeš da studiras neki azijski jezik, bolje uzmi Kineski
– govori ga mnogo vise ljudi, mislim da je bolja perspektiva za posao već sada, a dok ti diplomiras otimace se o ljude sa zapada koji znaju kineski;
– znacenja kombinacija kinsekih znakova su poprilično logicna (npr. struja+sveca=sijalica), tako da se nakon ucenja karaktera mnoge reci mogu brzo nauciti;
– japanski zvuci zaista lepo kad se slusa, međutim… pored kineskih kanji karaktera, oni imaju i oko 110 hiragana i 110 katakana karaktera koji predstavljaju slogove i koji se koriste za citiranja i strane reci za koje ne postoji ekvivalentan Kanji karakter u japanskom.

P.S. Ako ti je kineski tezak zbog prevelikog broja znacenja, razmisli o korejskom:
– Ima ih 100 miliona, tek nešto malo manje od japanaca (juzna koreja oko 60, a severna oko 40 miliona, bar mislim da je tako) + dosta kineza iz Mandzurije govori korejski (bas kod mene jedan ima radnju, i po ceo dan gleda KBS preko satelita);
– korejsko pismo (Hangul) je fonetsko, imaju 24 osnovna znaka i još 10-ak izvedenih pomoću kombinacija. Reci se dobijaju slaganjem znakova u pravougaonike, po vertikali, horizontali i kombinovano (zato izgleda kao da imaju puno znakova);
– kad se nauci pismo, vrlo lako je citati i pisati, samo sto treba nauciti dosta reci i gramatiku;
– postoji na WEB-u dokument u PDF-u koji sadrzi SVE korejske reci, tj. gotovo sve moguće kombinacije znakova korejskog pisma;
– Hangul je od strane UNESCO-a proglasen svetskom kulturnom bastinom, i stvoren je na inicijativu korejskog kralja Sejong-a iz dinastije Chosun (mislim da je to bilo u 16. veku). Skorasnja istrazivanja pokazuju da su oblici znakova zasnovani na obliku usne supljine pri njihovom izgovoru (suglasnici).

Pogledaj video o Hangul-u:

Извор: SerbianCafe.com (Дискусије)

Advertisements

Оставите одговор

Попуните детаље испод или притисните на иконицу да бисте се пријавили:

WordPress.com лого

Коментаришет користећи свој WordPress.com налог. Одјавите се / Промени )

Слика на Твитеру

Коментаришет користећи свој Twitter налог. Одјавите се / Промени )

Фејсбукова фотографија

Коментаришет користећи свој Facebook налог. Одјавите се / Промени )

Google+ photo

Коментаришет користећи свој Google+ налог. Одјавите се / Промени )

Повезивање са %s

%d bloggers like this: