Да л′ тко и тебе, Соларићу, гледи ?

У скоро свакој националној књижевности имаш покондирене тикве

Posted in Срби у расејању, Србија, здравље, књижевност, SerbianCafe by Соларић on 5 маја, 2009

Pokondirena tikva

majkakg (mama)

27. april 2009.

„Pokondirena tikva”, dramsko delo Jovana Sterije Popovića, nema pandana u svetskoj knjizevnosti, sto će reci, predstavlja zvornu srpsku osobinu. Teško da bi naslov i mogao da se prevede na neki od svetskih jezika.
A sve ovo pišem jer mi se čini da, kako je neko izasao iz srpskih opanaka (pirocanaskih), tako mu u Srbiji vise ništa ne valja. Ni zemlja, ni priroda (zagadjena je za nezna pluca Srpcadi odrasle na zapadu), ni hrana… ništa. Otvorih novu temu, da ne kvarim druge.

babyshamble (sandinista)

27. april 2009.

xexe iako u sirem smislu dramsko delo, ono je ipak u prvom redu komedija (podvrsta drame), a sterija se smatra jednim od najvecih srpskih komediografa.
strasno volim tu komeNdiju, ali da je najvece svetsko delo, nisam sigurna.

elem, u skoro svakoj nacionalnoj knjizevnosti imaš ‘opevane’ pokondirene tikve (npr. molijerov gradjanin plemic), a nama je je ova najdraza i najbolje je razumemo, jer je pisana na nasem jeziku iako nema veze sa srbijom u geografskom smislu, nego sa ugarskom.

srbija jeste prelepa zemlja, nama iznad svih, ali je takođe mnogo zagadjena, vrati se samo 10-ak godina unazad (najvece ekološko zagađenje u istoriji ratovanja).
valjda pratis epidemioloski porast tbc-a kod dece, kao i mnogih drugih plucnih oboljenja. deca odrasla dole su u neku ruku otpornija.
moj sin je dva puta bio bolestan i to oba puta kad smo bili dole.
za zdravu hranu vazi samo ako jedes ono sto tvoji sade i odgajaju, po radnjama je katastrofa (beli luk se uvozi iz kine, paprike iz grcke, ej i to u srbiju!), nema deklaracija na proizvodima, itd.
pa prošle godine su bosanci vratili breskve iz srbije- kao mnogo su zagadjene.

razumem tvoj gnev, i meni je teško sto je tako, ali tako je na zalost.

Isidora_C 27. april 2009.

znaš da sam se i ja sjetila tog djela, nemam pojma zašto! ;) ne znam ni ja zašto takvi uopste idu u srbiju. valjda da pokazu kako su uspjeli na zapadu? znala sam jednu s juga koja je pricala kako jedva ceka da kupi auto, sesir (?) i pojavi se u rodnom gradu. radila je kao konobarica.

što se razboljevanja tiče, moj tata kaže da smo se brat i ja uvjek razboljevali kad negdje krenemo. promjena klime, potreba da se bude u centru paznje, šta li je.

p.s. ako ih nešto bas vuce, tikvice mogu uvjek do republike srpske. ima tamo dijelova gdje je vazduh cist k’o na himalajima. seljaka nema da spricaju, putevi opustjeli, fabrike zatvorene, ma milina! sjetih se one mome kapora da se treba drzati dalje od krajeva gdje hvale vazduh :)

babyshamble (sandinista)

27. april 2009. u 09.25

majkakg,

zašto se ne može prevesti? a swanky pumpkin :))
to je bukvalan prevod, koji bukvalno znaci pokondirena tikva, ali englezu ne bi znacilo ništa, jer ovde se ne radi prevodjenju reci, nego o idiomu, koji su generalno neprevodivi, kao sto je ‘drunk as a lord’ neprevodiv kod nas u semantickom smislu.

ne razumem zašto na jedan kraj stavljas plemstvo, a na drugi opanke.
pa šta su nosili engleski plemici pre 300 godina?

Извор: SerbianCafe.com (дискусије)

На самом почетку учења страног језика треба почети и мислити на том језику

Posted in образовање, SerbianCafe by Соларић on 2 маја, 2009

Kako učite na Engleskom?

Kako ucite? 23. септембар 2007.

Kako bre ucite na Engleskom? Ja čitam, ok . sve razumem, ali probam da ponovim nekako mi to sve na Srpskom, uzas živi, lake lekcije i sve ok, ali nikako da usadim u glavu bukvalno da mislim na Engleskom, sve odma prevodim, uzas, Kako ste naucili da ucite na Engleskom, bolje reci pamtite na Engleskom, kad bi me neko direktno pitao za nešto na Engleskom znam odgovor, a sama da ponovim, uzas živi…Kako ste i šta ste radili vi?

Alex-64

24. септембар 2007.

Pokusaj da čitaš prvo knjige iz oblasti koje volis, bar jedno dva puta. ja sam recicmo gutao knjige iz oblasti preduzetništva, marketinga, kao i viceve i komedije. Kasnije upitaj sama sebe šta je bila tema, šta je najvaznije, sto bi mi rekli da prepricas šta si procitala.
Dosta se nauci i prevodjenjem sa srpskog na engleski i sa engleskog na srpski uz koristenje nekog od ozbiljnih enciklopedijskih recnika.
Potom kupi rečnik sinonima i antonima i Words and Idioms i pokusaj da ga primenjujes svakodnevno.
Moja žena je svojevremeno citala i plakala posto ništa nije razumela ali je bila uporna, i nije odustajala. I posle tolikoh godina i dalje ima manjih problema sa spelovanjem ali kada napise pismo i advokati se tresu posto je direktna.
Što se tiče ucenja glasno ja sam to radio samo u osnovnoj i srednjoj skoli.
Ja uzmem flomastere i napravim slikovnicu od svake strane i sa strane stavljam Very Important (izuzetno važno na pasusima).
A ono što ne moga da zapamtim ja napisem i onda kada posle ucenja izadjem napolje ja se preslisavam.
Koncentraciju možeš da vezbas takozvanim books on tape, ili kako bi rekli zvucnim knjigama.
Postepeno ćeš početi i da razmišljas na engleskom.
Treba da imaš samopouzdanja posto su u Severnoj Americi skole lakse za polaganje ispita jednom kada se upises.

ecolid19 (hemicar)

24. септембар 2007.

Treba misliti na jeziku na kome se uci i na kome se govori. Ne treba nikad u glavi prevoditi, jer su mnogi izrazi razliciti i sam duh jezika. Na samom početku učenja stranog jezika treba početi i misliti na tom jeziku. Mogu biti manji problem kad se uci na jednom jeziku a polaze ispit na nekom drugom jeziku, tu treba strucne izraze znati tačno prevesti, no ako neko redovno ide na predavanja onda ni to nije neki problem.
Ja zaista nikad nisam imala taj problem , od najranog detinjstva govorim 3 jezika, engleski sam krenula u skoli u 5. razredu, ali ni stim nisam imala problema, u BG sam spremala dosta ispita na engleskom a polagala na srpskom, kasnije kad sam otisla svakojako, no najneobičnije mi je bilo prevođenje sa engleskog na nemački i obrnuto jer su mi oba jezika strana. No zivot nas natera na svasta, sad krecem da ucim francuski tj. obnavljam ono oskudno znaje i idem dalje.
Samo hrabro napred, uzivite se u jezik na kome čitate i ucite, i MISLITE NA TOM JEZIKU. Budite sto vise u drustvu ljudi koji govore taj jezik i gledajte TV.

Извор: SerbianCafe.com (дискусије)